今天2019年 04月 13日 星期六,欢迎光临本站 公海赌船_欢迎来到公海赌船 



行业动态

但senior这个词还是有点正式

文字:[大][中][小] 2019-04-13    浏览次数:    

  原标题:“老司机”不是“Old driver”,如果这样想就太天真啦!

  在这个“一言不合”就开车的时代,大家天天求“老司机带带我”。那“老司机”在英语中要怎么表达呢?

  中文的“老”一般有两层意思,一个是指年长,高龄的,还有一层意思指资深的,经验丰富的,显然,“老司机”不是说谁谁谁驾龄几十年了,而是Emmm你懂的,或者形容一些行业老手,对各种规则、内容以及技术、玩法经验老道的人。

  ,这个词比较有意思了,几乎和汉语的“老”两个意思都相对应,也可以表示“年老的”,但比old要更加尊重,比如表达老年人,尊敬的表达是senior people而不说old people.“ 所以在这里,老司机”直接翻译成senior driver是可以的,但senior这个词还是有点正式,日常表达中用起来没那么轻松。

  因为中文的“老司机”有戏谑的含义,所以翻译成veteran driver是很合适的,但如果你不是指开车,而是借用到其他领域,那就可以用别的词代替driver,比如下面这两个表达:

  声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。

返回上一步
打印此页

[向上] 
在线客服

QQ咨询

咨询热线:
4006-026-000